返回列表 回复 发帖
翻译问题,其实是同一个东西
% P& q9 |' [  T/ ]- S发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
# k5 T* C; n0 ^8 ]  K; H
如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量4 Z2 ^; u* o; c( l. H( @5 y
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
, Z6 I% L3 d7 n4 g/ j3 a
( f, y+ }$ X7 m6 \9 V$ p* |, R' w; q2 h' ^
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
返回列表