返回列表 回复 发帖
翻译问题,其实是同一个东西
2 Z& I' {. o! F5 @4 u发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
6 J$ `% L, C5 ?; |- U/ S如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量0 K7 ~* m# h0 V% M: l4 f: N4 t
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
3 C& F$ z* d. R1 R4 i! ?" M% u
4 J; {  k8 `& M% O1 Y
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
返回列表