返回列表 回复 发帖
翻译问题,其实是同一个东西& L# r# k/ \8 W' Z; D$ {$ e+ u
发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
5 a& F# u8 v4 n/ c& k4 C4 v如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量" }  i; b- `2 Z/ J6 @& |2 u
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
4 n6 l4 S+ N$ t. r0 h+ w3 [1 h! n5 H/ l) c
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
返回列表