返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
, U* w; y; ~  M- a6 h5 M$ ]
/ `) W# ]: o7 v+ ?1 {- a) o8 @       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。. T7 l; F5 {& _3 r

. V. c% z& T3 T9 V1 C7 [; O" @       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
2 A: a. A4 e5 F       项目统筹:championzhao3 Z8 t) R* z( m
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
/ L/ Z+ h. x- B9 |3 X! ?/ ~) M       图片汉化:88mm$ F( s. s) l  k0 {
       EXE汉化: championzhao
4 \7 o0 D/ h* P6 r* ^% g: H       EXE中文支持:noword
3 U- l& q$ j. L! x0 }: e0 j      
5 R& y/ Z, X3 ^9 s& m! w# d      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。2 t5 |$ o! M9 h/ \' n

* r/ ]( M; m7 @! X/ Q      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
& V' w; b0 T; R& O$ @' N2 S$ K2 a* j- k" L) `9 d
【使用说明】
+ L" i8 N: u; y: T- v1 \& C- R& C8 e, q
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
! p% w7 ?; R' V' I$ {% K本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。: o) Q2 c+ l' `$ K; H4 M! `* \
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
% J( _- [' Q0 Z. k' \- v6 r* V% C使用方法:
( X! l2 ], F* a4 p1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。9 R3 F" N# F1 Z, n9 Z
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
, L, b$ F7 R& Y- r, z, C# \3 R* m' v1 f& ]; Y% v& P5 G2 O
- C5 B( ?/ r# i) C$ r, s
【下载地址】
) \: w; P) n* U8 E8 r7 x2 H( q( q3 c4 H* a7 x1 x
http://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/
+ o- n- w* l1 o
4 F* l2 H' O+ \" I7 `! N' d/ I% i7 B9 s4 @9 c
【截图预览】
, S, Z: a* f2 |. h) s
& K, U1 ]6 Y( i1 c- }" j: j4 s! d
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
; }3 h7 l' ^0 u* ^5 K  q% f! k
5 C, A/ d6 u- N0 C. i因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持,大家辛苦& ^8 F9 j' j* l3 t3 m2 j

3 K% u# n4 Q6 ]* \, {; K1 F% \PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚6 ^2 {- z' z: _$ \9 J) O. v( A
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
% \/ L& c9 x2 t) U" @0 d
( j! q& ~  W  i9 m感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
* r  L% G3 _6 X% z$ L
1 ], B  t0 C0 @% I9 Z提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成( @# \3 {6 ^7 X+ n
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
3 e, A$ X5 [; z3 _2 I4 k2 {福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
" x5 Y1 j' L" O, x6 ^  e4 W& Q. v! v5 J, m# k5 v- K
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
返回列表