返回列表 回复 发帖
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
原帖由 浆糊 于 2008-8-4 20:48 发表 ) \3 Z: p! m& C8 M: C6 m

0 V# F3 x/ h1 X( {9 ~* }1、这个是剧本定的,和exe无关
' l: z. h, T8 E, @# U* X2、建议保留
) T% ^+ i( P/ Z# Q  VCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)( l  Y$ B1 \! O, k4 a$ k
去掉海军2字
9 n& ?3 x( l) J  w

. l2 x+ t. I! e2 y! W' H  \& r兵曹是日文里的写法,战艺的习惯是保留原样
一万年太久,只争朝夕!
经过三天的努力,现在已经基本完成exe的汉化,各位可以在群共享里下载测试版到游戏目录,直接点击即可进入。注意要用中文剧本才能体现完美汉化,因为基地名称是在剧本里汉化。, u; G  E) E* U1 F

+ w* z0 m; q% d3 s% P! e此外,英文开档的存档也存在基地名称仍为英文的问题。1.804中文存档还没做兼容性测试。
一万年太久,只争朝夕!
返回列表